Tıp doktoru ve anatomi profesörü Yōrō (yoğroğ) Takeşi’nin yazdığı “Aptallık Duvarı” kitabını Japoncadan Türkçeye
Kadın yazar Ogawa İto'nun kendisini ünlü yapan romanı Salyangoz Lokantası’nı okudum. Sinemaya da aktarılan bu
Murakami Ryō'nun kısa romanı "55 Yaşında Hayāta Merhaba"yı okudum. Kitabın Japonca adı olan "55歳からのハローライフ
Yukio Mişima’nın 1961’de yayımlanan “Yıldız” adlı kısa romanını Japonca aslından Türkçeye çevirdim. 2020 yılında Can
Nişi Kanako'nun üçlü roman serisi Saraba'nın ikinci cildini de okudum. İlk cildini kızım tavsiye
1977 Tahran doğumlu Nişi Kanako, ilkokul yıllarında Kahire şehrinde de yaşamış. Yılda iki
Her yıl büyük tantanalarla îlân edilen Kitabevleri Ödülü bu yıl korona salgını nedeniyle etkinlik düzenlenmedi
Tıp doktoru ve anatomi profesörü Yōrō (yoğroğ) Takeşi’nin yazdığı “Aptallık Duvarı” kitabını Japoncadan Türkçeye
Kadın yazar Ogawa İto'nun kendisini ünlü yapan romanı Salyangoz Lokantası’nı okudum. Sinemaya da aktarılan bu
Murakami Ryō'nun kısa romanı "55 Yaşında Hayāta Merhaba"yı okudum. Kitabın Japonca adı olan "55歳からのハローライフ
Yukio Mişima’nın 1961’de yayımlanan “Yıldız” adlı kısa romanını Japonca aslından Türkçeye çevirdim. 2020 yılında Can
Nişi Kanako'nun üçlü roman serisi Saraba'nın ikinci cildini de okudum. İlk cildini kızım tavsiye
1977 Tahran doğumlu Nişi Kanako, ilkokul yıllarında Kahire şehrinde de yaşamış. Yılda iki
Her yıl büyük tantanalarla îlân edilen Kitabevleri Ödülü bu yıl korona salgını nedeniyle etkinlik düzenlenmedi
Tıp doktoru ve anatomi profesörü Yōrō (yoğroğ) Takeşi’nin yazdığı “Aptallık Duvarı” kitabını Japoncadan Türkçeye
Kadın yazar Ogawa İto'nun kendisini ünlü yapan romanı Salyangoz Lokantası’nı okudum. Sinemaya da aktarılan bu
Murakami Ryō'nun kısa romanı "55 Yaşında Hayāta Merhaba"yı okudum. Kitabın Japonca adı olan "55歳からのハローライフ
Yukio Mişima’nın 1961’de yayımlanan “Yıldız” adlı kısa romanını Japonca aslından Türkçeye çevirdim. 2020 yılında Can
Nişi Kanako'nun üçlü roman serisi Saraba'nın ikinci cildini de okudum. İlk cildini kızım tavsiye
1977 Tahran doğumlu Nişi Kanako, ilkokul yıllarında Kahire şehrinde de yaşamış. Yılda iki
Her yıl büyük tantanalarla îlân edilen Kitabevleri Ödülü bu yıl korona salgını nedeniyle etkinlik düzenlenmedi
Bu güzel şarkıyı paylaşmasam olmazdı. Orijianal şiir Amerikalı şaire Mary Frye'ın "A Thousand Winds" adlı
Tanizaki Cuniçiro’nun 1962’de yayımlanan romanı “Çılgın Bir İhtiyarın Güncesi”ni Japonca aslından Türkçeye çevirdim. 2019 yılında
2015 yılında Boğaziçi Üniversitesi'nden Doçent Esin Esen hocanın davetiyle Kotodama projesinde çalışma fırsatım oldu. Japonların Türk
Matematik profesörü Fujiwara (fucivara) Masahiko’nun yazdığı “Devletin Haysiyeti” kitabını Japoncadan Türkçeye çevirdim. Aralık 2020'de Vaner Alper
Creating a Society of Diversity and Possibilities: Social Business and Social Leadership for AllKazama Emiko,
Tokyo merkezinde Nogizaka semtindeki Devlet Güzel Sanatlar Müzesi’nde “Manga Şehri Tokyo” sergisini görmeye geldim. Pek manga