Vaner Alper Kişisel Websitesi
HomeLayout 1

Layout 1

two columns

Her yıl büyük tantanalarla îlân edilen Kitabevleri Ödülü bu yıl korona salgını nedeniyle etkinlik düzenlenmedi ve sonuçlar video ile açıklandı. Açıklamaya göre, bu yıl birinci elemede 477 kitabevinden 586 kişi,

Murakami Ryō'nun kısa romanı "55 Yaşında Hayāta Merhaba"yı okudum. Kitabın Japonca adı olan "55歳からのハローライフ / 55 Sai kara no Hello Life" yazarın ünlü başka bir kitabına gönderme yapmakta:

Kadın yazar Ogawa İto'nun kendisini ünlü yapan romanı Salyangoz Lokantası’nı okudum. Sinemaya da aktarılan bu roman birçok dile çevrildi. Uzakdoğuluların garip şeyler yedikleri inancı yaygın olduğu için, salyangoz lokantası denince

Yukio Mişima’nın 1961’de yayımlanan “Yıldız” adlı kısa romanını Japonca aslından Türkçeye çevirdim. 2020 yılında Can Yayınları’ndan çıktı. Kitabın Can Yayınlarındaki tanıtımı burada: Yukio Mişima - Yıldız | kisa-modernler | uzun-oyku | yukio-misima

Tanizaki Cuniçiro’nun 1962’de yayımlanan romanı “Çılgın Bir İhtiyarın Güncesi”ni Japonca aslından Türkçeye çevirdim. 2019 yılında Can Yayınları’ndan çıktı. Japonya’ya yerleşmeden önce Türkiye’de dergilerde yayımlanmış Japoncadan öykü ve şiir çevirilerim vardı. Sonra

Matematik profesörü Fujiwara (fucivara) Masahiko’nun yazdığı “Devletin Haysiyeti” kitabını Japoncadan Türkçeye çevirdim. Aralık 2020'de Vaner Alper Seçkisi'nin ilk kitabı olarak Denizler Kitabevi'nde yayımlandı. Bu kitap 2005 yılında çıktığında Japonya’da en çok

Nişi Kanako'nun üçlü roman serisi Saraba'nın ikinci cildini de okudum. İlk cildini kızım tavsiye etmişti. Okuyunca hoşuma gittiği için ikinci cildini de aldım. Roman Osaka'da yaşayan Akutsu ailesinin hikayesini

        1977 Tahran doğumlu Nişi Kanako, ilkokul yıllarında Kahire şehrinde de yaşamış. Yılda iki üç roman yazacak kadar çılgın bir hızla yazıyor.

Three columns

Kadın yazar Ogawa İto'nun kendisini ünlü yapan romanı Salyangoz Lokantası’nı okudum. Sinemaya da

Murakami Ryō'nun kısa romanı "55 Yaşında Hayāta Merhaba"yı okudum. Kitabın Japonca adı olan

Yukio Mişima’nın 1961’de yayımlanan “Yıldız” adlı kısa romanını Japonca aslından Türkçeye çevirdim. 2020

Tanizaki Cuniçiro’nun 1962’de yayımlanan romanı “Çılgın Bir İhtiyarın Güncesi”ni Japonca aslından Türkçeye çevirdim.

Matematik profesörü Fujiwara (fucivara) Masahiko’nun yazdığı “Devletin Haysiyeti” kitabını Japoncadan Türkçeye çevirdim. Aralık 2020'de

Nişi Kanako'nun üçlü roman serisi Saraba'nın ikinci cildini de okudum. İlk cildini

        1977 Tahran doğumlu Nişi Kanako, ilkokul yıllarında Kahire şehrinde de yaşamış.

Her yıl büyük tantanalarla îlân edilen Kitabevleri Ödülü bu yıl korona salgını nedeniyle

one column with pagination

No posts were found.